Üzerinde yayınlanan:
Fransız yayıncı Gallimard, yazarın İngiltere’deki yayıncısının aksine, merhum İngiliz romancı Roald Dahl’ın çocuk kitaplarının çevrilmiş versiyonlarında değişiklik yapma niyeti olmadığını söyledi.
“(Yazarın) izni olmadan bugün bir metni değiştirmek mi? Gallimard Jeunesse’in direktörü Hedwige Pasquet, Le Figaro gazetesine verdiği röportajda, hayır, dedi.
A rapor İngiliz The Daily Telegraph geçen hafta kitapların Dahl1988 tarihli “Matilda”, “The BFG” (1982) ve “Charlie and the Chocolate Factory” (1964) gibi öyküler, cinsiyet, ırk ve fiziksel görünüm referanslarını kaldırmak veya değiştirmek için düzenlendi.
Matilda kahramanı Augustus Gloop’un açıklaması, 2001 baskısında “muazzam derecede şişman” iken, 2022 versiyonunda “muazzam” olarak değiştirildi, gazete örnek olarak gösterdi.
Matilda’nın rol modeli değişti
Kitap seven bir dahi çocuk olan Matilda’nın rol modelleri de bir kadın yazarı içerecek şekilde değiştirildi.
bu Roald Dahl Hikaye ŞirketiDahl’ın telif haklarını ve ticari markalarını yöneten .
Bazı yayınlanmış çalışmaların bağlamsallaştırılması ve güncellenmesi, tüm metinlerin gözden geçirilmesini gerektirebilir ve bu durumda, “neden peri masallarını değiştirmiyorsunuz?” diye sordu.
1990 yılında hayatını kaybeden Dahl’ın “yazısının tadını kaçırmamıza neden olduğu” için bu tür değişiklikleri kabul etmeyeceğini, üslubunun ironik ve esprili olduğunu söyledi.
İngiltere Başbakanı Rishi Sunak, “edebiyat eserlerinin ve kurgu eserlerin korunması ve havaya uçurulmaması önemlidir” diyerek değişikliklere karşı çıktı.
Booker Ödüllü yazar Salman Rushdie, Dahl’ın sözlerinin yeniden yazılmasına öfkeyle tepki gösterenler arasındaydı.
Dahl tartışmasında Salman Rüşdi
Roald Dahl melek değildi ama bu saçma bir sansür. Puffin Books ve Dahl malikanesi utanmalı. https://t.co/sdjMfBr7WW
— Salman Rushdie (@SalmanRushdie) 18 Şubat 2023
Rüşdi, İran’ın Büyük Ayetullahı Ruhullah Humeyni’nin 1989’da “Şeytan Ayetleri” adlı romanında yer aldığı iddia edilen küfür nedeniyle öldürülmesini isteyen bir fetva yayınlamasından sonra yıllarca saklanarak yaşadı. Geçen yıl New York eyaletindeki bir etkinlikte saldırıya uğradı ve ciddi şekilde yaralandı.
Saçma sansür
Rushdie Twitter’da “Roald Dahl melek değildi ama bu saçma bir sansür” diye yazdı. “Puffin Books ve Dahl malikanesi utanmalı.”
Çocukluğunda Dahl hayranı olan ve şu anda Londra’daki Sunday Times gazetesinin edebiyat editör yardımcısı olan Laura Hackett, haberlere daha kişisel bir tepki verdi.
“Puffin’deki editörler, İngiltere’deki en iyi çocuk edebiyatı kitaplarından bazılarına uyguladıkları başarısız ameliyattan utanmalılar” diye yazdı. “Bana gelince, Dahl’ın öykülerinin eski, orijinal nüshalarını dikkatle kaldıracağım, böylece bir gün çocuklarım da onların tam, edepsiz, renkli görkemiyle tadını çıkarabilecek.”
(FRANSA 24, AP Reuters)